Psalms 34

V každém čase budu dobrořečit Hospodinu

1Davidův žalm.
25,1p
(Když změnil své chování
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Abímelekem.
[V 1S 21 je ovšem jmenován král Akíš. Není vyloučeno, že Abímelek bylo obecné označení pelištejských králů — srv. Gn 20; 21,22.34; 26.]
Ten ho vyhnal a David
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel).
1S 21,13—16

2V každém čase
srv. Ef 5,20; 1Te 5,18
budu dobrořečit
16,7p
Hospodinu. V mých ústech
40,4; 89,2; 109,30
bude ustavičně
[tento výraz je vícekrát spojen s oběťmi (Ex 29,38; Nu 28,3; 1Pa 16,40; 2Pa 24,14) a chválou (Ž 71,6; 1Pa 16,6.37)]; srv. Lv 6,6; Ž 105,4
⌈jeho chvála.⌉
n : chvála o něm / jemu; 35,28; 66,2.8; 106,2.12; 111,10; 149,1; Iz 42,10
3Má duše se chlubí
Iz 41,16; 45,25; Jr 9,23
Hospodinem.
(vazba „chlubit se něčím“ je v h. vždy spojena s předložkou bét — „v“ …; viz např. 49,7; 52,3; 1Pa 16,10; Př 27,1; aj.; srv. Ř 2,17)
Pokorní
9,19!
to uslyší a budou se radovat.
4Velebte
69,31
se mnou Hospodina!
h.: Dávejte … vzrůst Hospodinu
Vyvyšujme
30,2; 95,5
společně jeho jméno!
5Hledal
9,11!; 77,3; 78,34
jsem Hospodina, a odpověděl
3,5!; Iz 65,24
mi!, vysvobodil
7,2; 18,1; 56,14; Neh 9,28
mě ode všeho, ⌈čeho jsem se hrozil.⌉
Př 10,24; Iz 66,4; n.: mých děsů
6Ti, kdo na něj
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
hledí, budou zářit.
Iz 60,5
Na jejich tvářích nebude stud.⌉
h.: Jejich tváře se nebudou stydět; ::35,4; Iz 1,29
7Tento chudý
35,10
volal, a Hospodin ho vyslyšel.
69,34
Zachránil ho ze všech jeho soužení.
25,22; 46,2; 54,9
8Hospodinův
Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
anděl
35,5n; Ex 14,19
táboří
n.: má vojenské ležení, srv. Za 9,8
kolem těch, kdo se ho
[Míněn je zřejmě Hospodin, nikoli anděl; srv. Ex 3,2]
bojí, a vytrhuje
6,5
je.
91,11; 2Kr 6,17; srv. Gn 32,2n
9Okuste
He 6,4n
a vizte, že Hospodin je dobrý.
25,8!; //1Pt 2,3
Blahoslavený
1,1p; 40,5; 94,12; 127,5
je muž, který v něm
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
hledá
2,12
útočiště.
10Bojte se Hospodina, jeho svatí!
16,3; Da 7,18; Sk 9,13!
Ti, kdo se ho bojí, netrpí nouzi.
33,18n; 37,19; 111,5
11⌈Mladí lvi strádají⌉
LXX, Vul: Bohatí zchudli (srv. L 1,53)
a hladovějí, ale ti, kteří hledají
9,11
Hospodina, nemívají nedostatek
23,1
v ničem dobrém.
Tento verš je středem a zároveň shrnutím žalmu.

12Pojďte,
66,16
synové, a poslouchejte
n.: slyšte; Př 4,1; 8,32
mě, vyučím vás bázni
111,10; Př 1,7p!
před Hospodinem.
13Jaký
h.: Kdo; 25,12!
je
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk, který si oblíbil život a miluje ⌈dny, kdy uvidí⌉
n : dny, kdy zažije (srv. ::Pl 3,1); n.: dlouhověkost, aby uviděl
dobro?
n.: dobré věci; n : blaho; Kaz 3,13; //1Pt 3,10
14Střež
Př 4,23
svůj jazyk od zlého a své rty před klamnými řečmi.
n.: aby nepromluvily lest (50,19); 39,2; 141,3; Př 4,24; 13,3; 21,23; Mt 12,36; Jk 1,26
15Odvrať se od zlého
Př 3,7; Iz 1,16
a čiň dobré,
37,3.27; Jb 28,28; Kaz 3,12; Am 5,15
hledej pokoj
120,7; Př 12,20; Za 8,19; Mt 5,9; Ř 12,18; 14,19; 1Te 4,11; He 12,14
a usiluj
h.: stíhej / pronásleduj (ho); srv. 38,21; Iz 51,1; Oz 6,3
o něj.
16Hospodinovy oči
33,18; Jb 36,7
hledí na spravedlivé,
1,5
jeho uši slyší jejich volání o pomoc.
39,13; 40,2; 102,2; 145,19; Ex 2,23; 2S 22,7; Pl 3,56
17Hospodinova tvář
[tvář odráží něčí pocity a postoj; srv. Gn 31,2]; Lv 17,10; Jr 44,11
je proti těm, kdo páchají zlo,
2S 3,39
aby vyhladil
1S 20,15; Jr 51,62; Ez 14,19
ze země jejich památku.
9,7; 109,15; Jb 18,17; ::Př 10,7; Jr 11,19v
18Když úpěnlivě
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
volají,
107,6
Hospodin je
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
vyslýchá,
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
vysvobozuje je ze všech jejich soužení.
19Hospodin je blízko
119,151; 145,18; Jk 4,8
těm, kdo jsou zkroušeni
h.: zlomeni; 51,19; 109,16; 147,3; Iz 61,1
v srdci,
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zachraňuje
18,28
ty, kdo mají zdeptaného ducha.
20Mnoho zla
LXX, Vul: soužení; srv. 71,20; J 16,33
přichází na spravedlivého,
Př 24,16
ale Hospodin jej ze všeho vysvobodí.
34,5; Jb 5,19; 2Tm 3,11
21Střeží
37,28; 91,11
všechny jeho kosti,
6,3; ::Iz 38,13; Mi 3,3
ani jedna z nich nebude zlomena.
Ex 12,46; J 19,33.36
22Ničemu zahubí zlo.
32,10
Kdo nenávidí spravedlivého, ponese vinu.
23Hospodin
V tomto alfabetickém žalmu je tento v. „navíc“, není přiřazen žádnému písmenu.
vykoupí
25,22
sg., jednotné číslo (singulár)
duše svých otroků.
19,12!; 69,37; 79,10; 89,51; 90,13; 102,15; 113,1!
Nikdo z těch, kteří v něm hledají útočiště,
17,7
neponese vinu.
37,33

Copyright information for CzeCSP